Ushio and Tora Wiki
Register
Advertisement
Ushio and Tora Wiki

Mazeru na Kiken (混ぜるな危険, Don't Mix Up With Danger) is the first opening theme of the anime Ushio and Tora, performed by Kinniku Shojo Tai (also known as KING-SHOW). The song is composed by Honjo Toshiaki while the lyrics are by Kenji Ohtsuki.

Opening Animation[]

The opening begins on a background of lightning before quickly transitioning to the Beast Spear, to Tora's claws, to a close-up of Ushio's eyes while wielding the Beast Spear, and then to Tora's eyes growing larger. As the initial lyrics are sung, the words are written on screen in different colours on top of a black background while shaking vigorously. The last line of the first verse scrolls downward in between a smiling Ushio and Tora.

Scenery of the moon is displayed with dark clouds surfacing by, while the logo appears on screen. After a few seconds, the logo explodes into red petals when Ushio and Tora jump into the sky.

Ushio is seen happily walking in his school uniform along with Asako and Mayuko until he angrily turns around to face a menacing Tora. Tension between the two is portrayed with their faces overlaid with speed-lines and being separated by two currents of red lightning flowing in between.

The scene shifts to Kagari holding Raishin from behind, as she holds out her hand in front of him to extend her blade. Next, Hyo holds up a seal which covers his left eye and reveals his other eye glowing blue. Omamori-sama walks across a bridge with cherry blossom trees in the foreground. Several of the Eastern yokai such as Hitotsuki, Yamanmoto, Izuna, Ibuki, and Kappa are seen in a dark area as clouds cover them to make them appear as silhouettes. Multiple red eyes then glow through the clouds.

Up next is the Kohamei Sect with Oyakume-sama in the background. Silhouettes of the four successors of the Beast Spear (Kirio, Hinowa, Satoru, Nagare) are in front of her. It focuses on Shigure who appears in front of them and brighter than the rest, before transitioning to his wife, Sumako. Sumako is shown sitting while holding the barrier, with Hakumen no Mono's eye behind her. Jie Mei also floats around her in a circle.

The scene from Episode 1 appears, with Tora smiling evilly and Ushio grabbing the Beast Spear to transform for the first time. It transitions to him running across Fusuma and attacking his tentacles along with Tora using lightning.

In the next scene, Ushio is shirtless and shown slicing with the Beast Spear. Tora is shown after biting a yokai and causing blood to gush out. The two jump to the ground and fire explodes behind them. They smile at each other happily while surrounded by several yokai and a sea of fire. Before ending, the camera switches its focus on either Ushio or Tora. Tora's claw marks appear twice and then the opening ends with the two jumping in the air in front of an orange background with flames around them.

Updated Version[]

Starting from Episode 14 and afterwards, the opening replaces a few scenes with some new ones. Kagari and Raishin, Hyo, Omamori-sama, the Eastern Yokai, and Fusuma's scenes were removed.

Inasa is shown sitting in a chair with many yokai experiments and Kirlian Scythes on the ground. It switches to the H.A.M.M.R. Institute in their lab with a red "23" in the background behind them. Izuna circles around the screen before it switches to Giryo welding the Beast Spear with rage.

A hand with sharp claws grabs the spear, which is revealed to be Ushio after fully transforming into a beast. It zooms into Ushio's crystalline eye and transitions to the Kohamei Sect. Instead of being silhouettes, the Oyakume and four Beast Spear successors are now shown brightly.

After the scene from Episode 1 that was in the original opening, there's a new scene with Ushio riding atop Tora in a moonlit background. Towako attacks Ushio, and he dodges all the projectiles before the two clash. Tora runs across the wall while dodging the attacks from Hakumen Metamorphose and then blows it up with a burst of fire from his mouth.

Lyrics[]

Japanese Kanji Japanese Rōmaji English Translation
混ぜんな Mazen na Don’t get mixed up
危険な Kiken na It’s dangerous
やつらが会いすりゃ土壇場 Yatsura ga ai surya dotanba If those guys meet at the last minute
土壇場 Dotanba It's over
しゃないか Shanai ka Isn't it?
混ぜるな危険のねんごろ Mazeru na kiken no nengoro Don't mix up with that dangerous bond
土壇場ってのその理由(わけ) Dotanba tte no sono wake The reason you’ve met your last moment
そりゃま やつら出会ったからだろ Sorya ma yatsura deatta kara daro Well, that’s because those guys happened to meet
頼んじゃない諸問題 招く Tanonja nai sho mondai maneku Bringing various problems you never asked for
掛け合わせってのあるのだ Kakeawasette no aru no da That's the kind of pairing they are
宇宙中敵にまわし おっと Uchuuchuu teki ni mawashi otto We make the universe our enemy, oh no
背中合わせで火の海 Senaka awase de hi no umi We’re back-to-back in a sea of flames
引き返そか行くのか 愚問 Hikikaeso ka iku no ka gumon Whether we'll turn back is a foolish question
やっちまおうぜ道行き Yacchimaou ze michiyuki Let’s go on down the road
混ぜるな Mazeru na Don’t get mixed up
そもそも出会うな Somosomo deau na Don’t meet to begin with
取説にさ どんだけ書いてても Torisetsu ni sa dondake kaitetemo No matter how much is written in the manual,
無駄さ Muda sa It’s pointless
混ぜんな Mazen na Don’t get mixed up
危険な Kiken na It’s dangerous
2人が会いすりゃ土壇場 Futari ga aisurya dotanba If those two meet at the last minute
土壇場 Dotanba It's over
かまうか Kamau ka Don't you care?
混ぜるな危険のねんごろ Mazeru na kiken no nengoro Don’t get mixed up with that dangerous bond
もう会うことをやめりゃ Mou au koto o yamerya If we stop them from meeting,
それで 事は済むわけだけれど Sore de koto wa sumu wake da keredo Then everything will be taken care of
いやんなるよな気が付きゃ Iya ni naru you na ki ga tsukya But I’ve got a bad feeling, and when I realized it,
ふたりぼっち Futari bocchi The two of them were alone together
なんなのカルマかい? Nan na no KARUMA kai? Is this some kind of karma?
スパンゲン ヴィシャス SUPANGEN VISHASU Spungen, Vicious
女優はダナウェイ Joyuu wa DANAUEI The actress Dunaway
古い例えだ 検索各々で Furui tatoe da kensaku onoono de They’re old examples each having their own search results,
それだ Sore da That’s it
混ぜんな Mazen na Don’t get mixed up
危険な Kiken na It’s dangerous
やつらが会いすりゃ土壇場 Yatsura ga ai surya dotanba If those guys meet at the last minute
土壇場 Dotanba It's over
かまうか Kamau ka Don't you care?
そもそも一つの Somosomo hitotsu no It’s one thing to begin with
混ぜんな Mazen na Don’t get mixed up
危険な Kiken na It’s dangerous
やつらが会いすりゃ土壇場 Yatsura ga ai surya dotanba If those guys meet at the last minute
土壇場 Dotanba It's over
かまうか Kamau ka Don't you care?
そろそろ行こうぜ冥府魔道 Sorosoro ikou ze meifu madou It’s about time to go to the sorcerous hell
愛別離苦、怨憎会苦などと Aibetsuriku, onzoueku nado to The pain of separation from loved ones, meeting people one dislikes and so on
経文には書いてございます Kyoumon ni wa kaite gozaimasu Are written in the sutras
ところが、そもそも出会うべきでは Tokoro ga, somosomo deau beki de wa However, I can’t find the words to describe
なかった者同士の仲、業、情、愛、 Nakatta mono doushi no naka, gyou, jou, ai The relationship, work, feelings, and love
これを呼ぶ言葉がみつからない kore o yobu kotoba ga mitsukaranai of companions who never should’ve met in the first place
78~9年あたりの手毬歌にでも、 Nana juu hachi e ku nen atari no temari uta ni demo, Back in ’78 or ’79 in the nursery rhymes of kids as they played
ありましたかねぇ Arimashita ka nee I wonder if there was something like that
ナンシーやシドヴィシャス、 NANSHII ya SHIDO VISHASU Nancy and Cid Vicious
ボニーやクライド、 BONII ya GURAIDO, Bonnie and Clyde
混ぜるな危険と書いておけ Mazeru na kiken to kaite oke I’ll write ahead of time that they shouldn't mix up with danger
混ぜるな Mazeru na Don’t get mixed up
そもそも出会うな Somosomo deau na Don’t meet to begin with
マニュアルにさ MANYUARU ni sa In the manual,
あんだけ書いてても Andake kaitetemo Even if you wrote that much
野暮さ Yabo sa It’s unrefined
混ぜんな Mazen na Don’t get mixed up
危険な Kiken na It’s dangerous
2人が愛すりゃ土壇場 Futari ga ai surya dotanba If those two love each other at the last minute
土壇場 Dotanba It's over
かまうか Kamau ka Don't you care?
ようやく一つに Youyaku hitotsu ni They’ve finally become one
混じわり Majiwari They mixed together
一つに Hitotsu ni And became one
2人が愛すりゃ正念場 Futari ga ai surya shounenba If those two love each other, it's the critical moment
正念場 Shounenba It's the critical moment
かまうか Kamau ka Don't you care?
混ぜるな危険のねんごろ Mazeru na kiken no nengoro Don’t get mixed up with that dangerous bond
そろそろ行こうぜ冥府魔道 Sorosoro ikou ze meifu madou It’s about time to go to the sorcerous hell

Song[]

Tracklist[]

Regular Edition[]

1. Mazeru na Kiken
2. Ivan No Baka ('14 Live Version)
3. Mutsuosan ('14 Live Version)
4. Shaka ('14 Live Version)
5. Mazeru na Kiken (TV Mix Version)
6. Mazeru na Kiken (Instrumental)

Limited Edition[]

The limited edition comes with the same tracks as the regular edition on Disc 1, as well as a bonus DVD with live footage (12 live tracks) taken from the concert held on December 23, 2014 at LIQUIDROOM. The DVD disc is encoded for region 2 (Japan, Europe, and Middle East), and no subtitles are included.

1. Kokoro no Ore ta Angel (心の折れたエンジェル)
2. Niruvana (ニルヴァナ)
3. Zoro Me (ゾロ目)
4. Ro Syan Ruretto My Life (ロシアンルーレット・マイライフ)
5. Ai no Ribido (Seiteki Shoudou) [愛のリビドー (性的衝動)]
6. Hokkyokusei no Futari ~ Uchida no Rabusongu ~ (北極星の二人 ~内田のラブソング~)
7. Wine Rider Forever [ワインライダー・フォーエバー (筋少 Ver.)]
8. Roudou Sanka (労働讃歌)
9. Tatakae! Nani wo!? Jinsei wo! (戦え!何を!?人生を!)
10. True Romance (トゥルー・ロマンス)
11. De Koi to Kureta (デコイとクレーター)
12. Koi no Mitsubachi Hikou (恋の蜜蜂飛行)

Gallery[]

Trivia[]

Navigation[]

Advertisement